http://it.musiclexis.com/api.php?action=feedcontributions&user=Vlo&feedformat=atom
MusicLexis - Contributi utente [it]
2024-03-29T14:53:30Z
Contributi utente
MediaWiki 1.24.1
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Cantare&diff=524
Cantare
2016-10-21T12:36:30Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: sing<br />
<br />
Es: cantar<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: τραγουδώ<br />
<br />
Pl: śpiewać<br />
<br />
Pt: cantar<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=vRF5zSczYEs&t=0m41s ''Volare ho ho, cantare ho ho, nel blu dipinto di blu''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "Flying, oh oh, singing, oh oh, in blue, and painted all blue"<br />
<br />
Es: Volar, oh oh, cantar, oh oh, en el azul pintado de azul"<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Να πετάω, ω, ω, να τραγουδάω, ω, ω, στο μπλέ, βαμμένος μπλε"<br />
<br />
Pl: "Latać o o, śpiewać o o, w niebieskim pomalowanym na niebiesko"<br />
<br />
Pt: "Voar oh oh, cantar oh oh, no azul pintado de azul"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|vRF5zSczYEs}}<br />
Domenico Modugno - Volare <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=Ut4U4SAXTkM&t=1m07s ''Lasciatemi cantare, con la chitarra in mano''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "Let me sing, with a guitar in hand"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Αφήστε με να τραγουδήσω, με μια κθάρα στο χέρι"<br />
<br />
Pl: "Pozwólcie mi śpiewać z gitarą w dłoni"<br />
<br />
Pt:<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|Ut4U4SAXTkM}}<br />
Toto Cutugno - L'Italiano (Lasciatemi Cantare) <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:C]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Grande&diff=523
Grande
2016-06-17T20:45:36Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: big / great<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: μεγάλος / σπουδαίος<br />
<br />
Pl: duży, wielki<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=klEi6FZrmXY&t=2m12s ''Lei era un piccolo grande amore, solo un piccolo grande amore''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "She was a little big love, just a little big love"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Αυτή ήταν ένας μικρός μεγάλος έρωτας, μόνο ένας μικρός μεγάλος έρωτας"<br />
<br />
Pl: "Ona była małą wielką miłościa, tylko małą wielką miłością"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|klEi6FZrmXY}}<br />
Claudio Baglioni - Questo Piccolo Grande Amore<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=79TILeGj1eQ&t=1m24s ''Voglio farti un regalo ... Il regalo mio più grande''] ==<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "I want to give you a gift ... my biggest gift"<br />
<br />
Es: "Quiero hacerte un regalo ... Mi regalo más grande"<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Θέλω να σου κάνω ένα δώρο ... Το πιο μεγάλο μου δώρο"<br />
<br />
Pl: "Chcę dać ci prezent... mój największy prezent"<br />
<br />
Pt: "Quero fazer-te um presente... O meu maior presente"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|79TILeGj1eQ}}<br />
Tiziano Ferro - Il Regalo Più Grande<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=4iZ_Bc8YykI&t=3m05s ''Sei grande, grande, grande, come te sei grande solamente tu''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "You are great, great, great, only you are so great"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Είσαι σπουδαίος, υπέροχος, υπέροχος, σαν εσένα υπέροχος είσαι μόνο εσύ"<br />
<br />
Pl: "Jesteś wielki, wielki, wielki, tylko ty jesteś tak wielki"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|4iZ_Bc8YykI}}<br />
Mina - Grande Grande Grande <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:G]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Generale&diff=522
Generale
2016-06-17T20:42:53Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: general<br />
<br />
Es: general<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: στρατηγός<br />
<br />
Pl: generał<br />
<br />
Pt: general<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=zWGPBBwuyck&t=1m58s ''Generale, la guerra è finita. Il nemico è scappato, è vinto, è battuto''] ==<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "General, the war is over. The enemy's gone, he's defeated, he's beaten"<br />
<br />
Es: "General"<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Στρατηγέ, ο πόλεμος τέλειωσε. Ο εχθρός έχει φύγει, έχει νικηθεί, έχει ηττηθεί"<br />
<br />
Pl: "Generale, wojna zakończona. Wróg uciekł, został pokonany"<br />
<br />
Pt: "General"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|zWGPBBwuyck}}<br />
De Gregori - Generale<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:G]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Lei&diff=521
Lei
2016-06-17T20:39:49Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: she / her<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: αυτή<br />
<br />
Pl: ona/jej<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=t1RBRXA2JY8&t=2m18s ''Io vivo per lei, nient' altro ho''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "I live for her, I have nothing else"<br />
<br />
Es: "Vivo por ella, no tengo otra cosa"<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Ζω για εκείνη, τίποτα άλλο δεν έχω"<br />
<br />
Pl: "Żyję dla niej, nie mam nic więcej"<br />
<br />
Pt: "Vivo por ela, não tenho outra coisa"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|t1RBRXA2JY8}}<br />
Andrea Bocelli - Vivo Per Lei<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=klEi6FZrmXY&t=2m12s ''Lei era un piccolo grande amore, solo un piccolo grande amore''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "She was a little big love, just a little big love"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Αυτή ήταν ένας μικρός μεγάλος έρωτας, μόνο ένας μικρός μεγάλος έρωτας"<br />
<br />
Pl: "Ona była małą wielką miłością, tylko małą wielką miłością"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|klEi6FZrmXY}}<br />
Claudio Baglioni - Questo Piccolo Grande Amore<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:L]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Lasciare&diff=520
Lasciare
2016-06-17T20:37:20Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: let, allow <br />
<br />
Es: dejar<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: αφήνω<br />
<br />
Pl: pozwalać, zostawiać<br />
<br />
Pt: deixar<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=Ut4U4SAXTkM&t=1m07s ''Lasciatemi cantare, con la chitarra in mano''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "Let me sing, with a guitar in hand"<br />
<br />
Es: "Dejadme cantar, con mi guitarra en mano"<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Αφήστε με να τραγουδήσω, με μια κθάρα στο χέρι"<br />
<br />
Pl: "Pozwólcie mi śpiewać, z gitarą w ręce"<br />
<br />
Pt: "Deixem-me cantar, com a minha guitarra na mão"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|Ut4U4SAXTkM}}<br />
Toto Cutugno - L'Italiano (Lasciatemi Cantare) <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=iaubTHCOPiw&t=1m21s ''Certi amori ti lasciano una canzone per sempre''] ==<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "Certain love affairs leave you a song (that lasts) for ever"<br />
<br />
Es:<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Μερικές αγάπες σου αφήνουν ένα τραγούδι για πάντα" <br />
<br />
Pl: "Pewne miłości zostawiają ci tę piosenkę na zawsze"<br />
<br />
Pt:<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|iaubTHCOPiw}}<br />
Eros Ramazzotti - Un' Emozione Per Sempre<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:L]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Mente&diff=519
Mente
2016-06-17T20:35:24Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: mind<br />
<br />
Es: mente<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: μυαλό<br />
<br />
Pl: umysł, rozum<br />
<br />
Pt: mente<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=X2_RRSuFuS4&t=0m15s ''Mi ritorni in mente, bella come sei''] ==<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "You come to my mind again, beautiful as you are"<br />
<br />
Es: "Vuelves a mi mente"<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Επιστρέφεις στο μυαλό μου, όμορφη όπως είσαι"<br />
<br />
Pl: "Wraca mi na myśl jaka jesteś piękna."<br />
<br />
Pt: "Lembro-me de ti"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|X2_RRSuFuS4}}<br />
Lucio Battisti - Mi Ritorni In Mente<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:M]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Mancare&diff=518
Mancare
2016-06-17T20:33:57Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: be absent, be missing<br />
<br />
Es: faltar, hacer falta, echar de menos<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: λείπω<br />
<br />
Pl: brakować<br />
<br />
Pt: faltar, sentir falta, ter saudades <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=ZijylLTdcWk&t=1m06s ''Manchi tu nell'aria, manchi come il sale, manchi piu del sole''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "You are missing in the air, you are missing like the salt, I miss you more than the sun"<br />
<br />
Es: "Faltas en el aire, faltas como la sal, faltas más que el sol"<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Λείπεις στον αέρα, λείπεις όπως το αλάτι, λείπεις περισσότερο από τον ήλιο"<br />
<br />
Pl: "Brakuje Cię w powietrzu, brakuje Cię jak soli, brakuje Cię bardziej niż Słońce"<br />
<br />
Pt: "Faltas no ar, faltas como o sal, faltas mais do que o sol"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|ZijylLTdcWk}}<br />
Umberto Tozzi - Gloria<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=5MclpD1O2Wo&t=0m52s ''Mi manchi, amore mio, tu mi manchi come quando cerco Dio ''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "I miss you, my love, I miss you like when I search for God"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Μου λείπεις, αγάπη μου, μου λείπεις όπως όταν ψάχνω τον Θεό"<br />
<br />
Pl: "Brakuje mi Ciebie, brakuje mi ciebie jak kiedy szukam Boga"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|5MclpD1O2Wo}}<br />
Laura Pausini - In Assenza Di Te<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:M]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Nuvola&diff=517
Nuvola
2016-06-17T20:31:57Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: cloud<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: σύννεφο<br />
<br />
Pl: chmura<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=0E4PWHTS4BA&t=0m38s ''Su di noi nemmeno una nuvola, su di noi l'amore è una favola''] ==<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "Not even one cloud on us, love is a fairy tale on us"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Σε εμάς ούτε ένα σύννεφο, σε εμάς η αγάπη είναι ένα παραμύθι"<br />
<br />
Pl: "Nad nami ani jednej chmury, nad nami miłość jest bajką"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|0E4PWHTS4BA}}<br />
Pupo - Su Di Noi <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:N]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Osare&diff=516
Osare
2016-06-17T20:30:10Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: dare, venture, risk<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: τολμώ<br />
<br />
Pl: odważyć się, ośmielić się<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=d9QENdycawM&t=2m06s ''Si può dare di più ... si può osare di più senza essere eroi''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "One can give more ... We can attempt to do more without being heroes"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Μπορεί κάποιος να δώσει περισσότερα ... Μπορούμε να τολμήσουμε περισσότερα χωρίς να είμαστε ήρωες"<br />
<br />
Pl: "Można dać z siebie więcej...Można się bardziej odważyć bez bycia herosem "<br />
<br />
Pt:<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|d9QENdycawM}}<br />
Umberto Tozzi, Enrico Ruggeri & Gianni Morandi - Si Può Dare Di Più<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:O]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Primavera&diff=515
Primavera
2016-06-17T20:26:11Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: spring<br />
<br />
Es: primavera<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: άνοιξη<br />
<br />
Pl: wiosna<br />
<br />
Pt: primavera<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=GMTW8gbAlZ4&t=0m59s ''Per innamorarmi ancora, tornerai maledetta primavera''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "To make me fall in love again, you will return damn spring"<br />
<br />
Es: "Para enamorarme otra vez, volverás maldita primavera"<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Για να με κάνεις να ξαναερωτευτώ, θα ξαναγυρίσεις καταραμένη άνοιξη"<br />
<br />
Pl: "Żebym zakochała się ponownie, powrócisz przeklęta wiosno"<br />
<br />
Pt: "Para apaixonar-me outra ves, voltarás maldita primavera"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=GMTW8gbAlZ4&t=2m49s ''Che fretta c'era, maledetta primavera''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "What hurry was there, damn Spring?"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Γιατί (υπήρξε) τέτοια βιασύνη, καταραμένη άνοιξη;"<br />
<br />
Pl: "Po co ten pośpiech, przeklęta wiosno"<br />
<br />
Pt:<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|GMTW8gbAlZ4}}<br />
Loretta Goggi - Maledetta Primavera<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:P]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Poi&diff=514
Poi
2016-06-17T20:23:06Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: then<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: τότε, μετά<br />
<br />
Pl: później, następnie, potem<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=4iZ_Bc8YykI&t=2m26s ''Ti odio, poi ti amo, poi ti odio, poi ti amo''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "I hate you, then I love you, then I hate you, then I love you"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Σε μισώ, μετά σ'αγαπώ, μετά σε μισώ, μετά σ'αγαπώ"<br />
<br />
Pl: "Nienawidzę cię, później cię kocham, później nienawidzę, później kocham"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|4iZ_Bc8YykI}}<br />
Mina - Grande Grande Grande <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:P]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Pi%C3%B9&diff=513
Più
2016-06-17T13:10:50Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: more / most<br />
<br />
Es: más<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: περισσότερο, πιο<br />
<br />
Pl: więcej<br />
<br />
Pt: mais<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=2ZLF-PyAN-Q&t=1m42s ''Più bella cosa non c’è, più bella cosa di te''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "There isn't a more beautiful thing, a more beautiful thing than you"<br />
<br />
Es: "No hay nada más bonito, más bonito que tú"<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Πιο όμορφο πράγμα δεν υπάρχει, πιο όμορφο πράγμα από εσένα"<br />
<br />
Pl: "Nie ma piękniejszej rzeczy, piękniejszej od ciebie"<br />
<br />
Pt: "Não há nada melhor, melhor do que tu"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|2ZLF-PyAN-Q}}<br />
Eros Ramazzotti - Più Bella Cosa<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=79TILeGj1eQ&t=1m24s ''Voglio farti un regalo ... Il regalo mio più grande''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "I want to give you a gift ... my biggest gift"<br />
<br />
Es:<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Θέλω να σου κάνω ένα δώρο ... Το πιο μεγάλο μου δώρο"<br />
<br />
Pl: "Chcę ci dać prezent... mój największy prezent"<br />
<br />
Pt:<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|79TILeGj1eQ}}<br />
Tiziano Ferro - Il Regalo Più Grande<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=nT9yeUW53Po&t=0m40s ''Il mio sbaglio più grande, che rabbia che mi fai''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "My biggest mistake, what an anger you cause me"<br />
<br />
Es:<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Το πιο μεγάλο μου λάθος, τι θυμό που προκαλείς"<br />
<br />
Pl: "Mój największy błąd, jak ty mnie denerwujesz"<br />
<br />
Pt:<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|nT9yeUW53Po}}<br />
Laura Pausini - Il Mio Sbaglio Più Grande<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:P]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Piccolo&diff=512
Piccolo
2016-06-17T13:09:05Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: little<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: μικρός<br />
<br />
Pl: mały<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=klEi6FZrmXY&t=2m12s ''Lei era un piccolo grande amore, solo un piccolo grande amore''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "She was a little big love, just a little big love"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Αυτή ήταν ένας μικρός μεγάλος έρωτας, μόνο ένας μικρός μεγάλος έρωτας"<br />
<br />
Pl: "Ona była małą wielką miłością, tylko małą wielką miłością"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|klEi6FZrmXY}}<br />
Claudio Baglioni - Questo Piccolo Grande Amore<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:P]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Perdono&diff=511
Perdono
2016-06-17T13:07:41Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: pardon, forgiveness<br />
<br />
Es: perdón<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: συγχώρηση<br />
<br />
Pl: przebaczenie<br />
<br />
Pt: desculpa - perdão<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=2B5fAfIkuEQ&t=0m20s ''Perdono, sì, quel che è fatto, è fatto, io però chiedo scusa''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "Forgiveness, yes, what is done is done, but I beg your pardon"<br />
<br />
Es: "Perdona, lo que está hecho está hecho, pero yo pido perdón"<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Συγχώρεση, ναι, ό,τι έγινε έγινε, εγώ όμως ζητώ συγνώμη"<br />
<br />
Pl: "Przebaczenie, tak, to co się stało, to się stało lecz ja mówię przepraszam"<br />
<br />
Pt: "Desculpa, o que foi feito foi feito, mas eu peço desculpa"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=2B5fAfIkuEQ&t=0m29s ''Perché so come sono infatti, chiedo perdono''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "Because I know how I am in fact, I ask for forgiveness"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Επειδή ξέρω πως είμαι πραγματικά, ζητώ συγχώρεση"<br />
<br />
Pl: "Bo wiem jaki jestem naprawdę, dlatego mówię przepraszam"<br />
<br />
Pt:<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|2B5fAfIkuEQ}}<br />
Tiziano Ferro - Perdono<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:P]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Perdono&diff=510
Perdono
2016-06-17T13:02:02Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: pardon, forgiveness<br />
<br />
Es: perdón<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: συγχώρηση<br />
<br />
Pl: przebaczenie<br />
<br />
Pt: desculpa - perdão<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=2B5fAfIkuEQ&t=0m20s ''Perdono, sì, quel che è fatto, è fatto, io però chiedo scusa''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "Forgiveness, yes, what is done is done, but I beg your pardon"<br />
<br />
Es: "Perdona, lo que está hecho está hecho, pero yo pido perdón"<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Συγχώρεση, ναι, ό,τι έγινε έγινε, εγώ όμως ζητώ συγνώμη"<br />
<br />
Pl: "Przebaczam, "<br />
<br />
Pt: "Desculpa, o que foi feito foi feito, mas eu peço desculpa"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=2B5fAfIkuEQ&t=0m29s ''Perché so come sono infatti, chiedo perdono''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "Because I know how I am in fact, I ask for forgiveness"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Επειδή ξέρω πως είμαι πραγματικά, ζητώ συγχώρεση"<br />
<br />
Pl:<br />
<br />
Pt:<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|2B5fAfIkuEQ}}<br />
Tiziano Ferro - Perdono<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:P]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Rabbia&diff=509
Rabbia
2016-06-17T12:58:25Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: anger, rage<br />
<br />
Es: rabia<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: θυμός, οργή<br />
<br />
Pl: złość, gniew<br />
<br />
Pt: raiva<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=nT9yeUW53Po&t=0m40s ''Il mio sbaglio più grande, che rabbia che mi fai''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "My biggest mistake, what an anger you cause me"<br />
<br />
Es: "Mi falta mayor, la rabia que me das"<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Το πιο μεγάλο μου λάθος, τι θυμό που προκαλείς"<br />
<br />
Pl: "Mój największy błąd, jak ty mnie denerwujesz"<br />
<br />
Pt: "O meu erro maior, a raiva que me dás"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|nT9yeUW53Po}}<br />
Laura Pausini - Il Mio Sbaglio Più Grande<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:R]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Sbaglio&diff=508
Sbaglio
2016-06-17T12:34:06Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: mistake<br />
<br />
Es: error - fallo - falta<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: λάθος<br />
<br />
Pl: błąd, pomyłka<br />
<br />
Pt: erro<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=nT9yeUW53Po&t=0m40s ''Il mio sbaglio più grande, che rabbia che mi fai''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "My biggest mistake, what an anger you cause me"<br />
<br />
Es: "Un error de los grandes, que rabia que me das" <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Το πιο μεγάλο μου λάθος, τι θυμό που προκαλείς"<br />
<br />
Pl: " Byłeś moją największą pomyłką, denerwujesz mnie "<br />
<br />
Pt: "O meu maior erro, que raiva que me fazes"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|nT9yeUW53Po}}<br />
Laura Pausini - Il Mio Sbaglio Più Grande<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:S]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Sbaglio&diff=507
Sbaglio
2016-06-17T12:31:54Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: mistake<br />
<br />
Es: error - fallo - falta<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: λάθος<br />
<br />
Pl: błąd, pomyłka<br />
<br />
Pt: erro<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=nT9yeUW53Po&t=0m40s ''Il mio sbaglio più grande, che rabbia che mi fai''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "My biggest mistake, what an anger you cause me"<br />
<br />
Es: "Un error de los grandes, que rabia que me das" <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Το πιο μεγάλο μου λάθος, τι θυμό που προκαλείς"<br />
<br />
Pl: "Moja największą pomyłką, "<br />
<br />
Pt: "O meu maior erro, que raiva que me fazes"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|nT9yeUW53Po}}<br />
Laura Pausini - Il Mio Sbaglio Più Grande<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:S]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Tu&diff=506
Tu
2016-06-17T12:28:48Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: You<br />
<br />
Es: Tú<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: Εσύ<br />
<br />
Pl: Ty<br />
<br />
Pt: Tu<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=VIiwTipJXkw&t=0m58s ''Tu, chi mi brucia, sei tu''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "you, who burns me, it's you"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Εσύ, που με καις, είσαι εσύ"<br />
<br />
Pl: "Tą, która mnie rozpala, jesteś ty"<br />
<br />
Pt: "Tu"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|VIiwTipJXkw}}<br />
Umberto Tozzi - Tu <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:T]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Tu&diff=505
Tu
2016-06-17T12:26:22Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: You<br />
<br />
Es: Tú<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: Εσύ<br />
<br />
Pl: Ty<br />
<br />
Pt: Tu<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=VIiwTipJXkw&t=0m58s ''Tu, chi mi brucia, sei tu''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "you, who burns me, it's you"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Εσύ, που με καις, είσαι εσύ"<br />
<br />
Pl: ""<br />
<br />
Pt: "Tu"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|VIiwTipJXkw}}<br />
Umberto Tozzi - Tu <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:T]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Vita&diff=504
Vita
2016-06-17T12:24:46Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: life<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: ζωή<br />
<br />
Pl: życie<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=vjpU4J_Utck&t=3m06s ''Sono cose della vita, ma la vita poi dov'è, dov'è, dov'è''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "These are things of life, but then where is life, where is it, where?"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Είναι πράγματα της ζωής, αλλά η ζωή τότε πού είναι; Πού είναι, πού είναι;"<br />
<br />
Pl: "To są sprawy życiowe, ale gdzie jest życie, gdzie jest, gdzie jest?"<br />
<br />
Pt:<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|vjpU4J_Utck}}<br />
Eros Ramazzotti - Cose Della Vita<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:V]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Volto&diff=503
Volto
2016-06-17T12:22:17Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: face, look<br />
<br />
Es: Rostro<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: όψη<br />
<br />
Pl: twarz<br />
<br />
Pt: Rosto<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=Z2TsskZZMwg&t=0m31s ''Corri verso me. Il volto della vita, il volto dell'amore''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "You run towards me. The look of life, the look of love"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Τρέχεις προς εμένα. Το πρόσωπο της ζωής, το πρόσωπο της αγάπης"<br />
<br />
Pl: <br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|Z2TsskZZMwg}}<br />
Caterina Caselli - Il Volto Della Vita<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:V]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Favola&diff=502
Favola
2016-06-10T13:43:33Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: fable<br />
<br />
Es: cuento de hadas<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: παραμύθι<br />
<br />
Pl: bajka, baśń<br />
<br />
Pt: conto de fadas<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=ODGplQFasVc&t=0m11s ''Vi racconto una storia che ... parla di una principessa e di un cavaliere''] ==<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "I'll tell you a story that ... speaks about a princess and a knight"<br />
<br />
Es: "Cuento de hadas"<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Θα σας πω μια ιστορία που ... μιλάει για μια πριγκίπισσα και έναν ιππότη" <br />
<br />
Pl: "Opowiem wam historię, która ... opowiada o księżniczce i rycerzu"<br />
<br />
Pt: "Conto de fadas"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|ODGplQFasVc}}<br />
Modà - Favola<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:F]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Esistere&diff=501
Esistere
2016-06-10T13:41:33Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: exist<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: υπάρχω<br />
<br />
Pl: istnieć<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=DEZjJh3QWqM&t=3m30s ''Più bella cosa non c’è, più bella cosa di te ... grazie di esistere''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "There isn't a more beautiful thing, a more beautiful thing than you ... thank you for existing"<br />
<br />
Es: <br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Πιο όμορφο πράγμα δεν υπάρχει, πιο όμορφο πράγμα από εσένα ... ευχαριστώ που υπάρχεις"<br />
<br />
Pl: "Nie ma piękniejszej rzeczy, piękniejszej od Ciebie... dziękuję, ze jesteś (istniejesz)"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|DEZjJh3QWqM}}<br />
Eros Ramazzotti - Più Bella Cosa<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:E]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Donna&diff=500
Donna
2016-06-10T13:39:23Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: woman<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: γυναίκα<br />
<br />
Pl: kobieta<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=URbObwUMOzA&t=2m44s ''Tu sei l'unica donna per me''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "You're the only woman for me"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Είσαι η μοναδική γυναίκα για μένα"<br />
<br />
Pl: "Jesteś jedyną kobietą dla mnie"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|URbObwUMOzA}}<br />
Alan Sorrenti - Tu Sei l'Unica Donna Per Me<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:D]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Dare&diff=499
Dare
2016-06-10T13:38:10Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: give<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: δίνω<br />
<br />
Pl: dawać<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=d9QENdycawM&t=1m48s ''La guerra, la carestia non sono scene viste in TV ... Si può dare di più''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "War, famine are not only scenes on TV ... One can give more"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Ο πόλεμος, η πείνα δεν είναι μόνο σκηνές στην τηλεόραση ... Μπορεί κάποιος να δώσει περισσότερα"<br />
<br />
Pl: "Wojna, głód nie są obrazami, które widać w telewizji... Można dać więcej."<br />
<br />
Pt:<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|d9QENdycawM}}<br />
Umberto Tozzi, Enrico Ruggeri & Gianni Morandi - Si Può Dare Di Più<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:D]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Cosa&diff=498
Cosa
2016-06-10T13:31:41Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: thing<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: πράγμα<br />
<br />
Pl: rzecz<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=vjpU4J_Utck&t=3m06s ''Sono cose della vita, ma la vita poi dov'è?''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "These are things of life, but then where is life?"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Είναι πράγματα της ζωής, αλλά η ζωή τότε πού είναι; "<br />
<br />
Pl: "To jest życie, ale gdzie ono jest?"<br />
<br />
Pt:<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|vjpU4J_Utck}}<br />
Eros Ramazzotti - Cose Della Vita<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=2ZLF-PyAN-Q&t=1m42s ''Più bella cosa non c’è, più bella cosa di te''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "There isn't a more beautiful thing, a more beautiful thing than you"<br />
<br />
Es: "No hay nada más bonito, más bonito que tú"<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Πιο όμορφο πράγμα δεν υπάρχει, πιο όμορφο πράγμα από εσένα"<br />
<br />
Pl: "Nie ma piękniejszej rzeczy, piękniejszej od Ciebie"<br />
<br />
Pt: "Não há nada melhor, melhor do que tu"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|2ZLF-PyAN-Q}}<br />
Eros Ramazzotti - Più Bella Cosa<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:C]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Cosa&diff=497
Cosa
2016-06-10T13:28:58Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: thing<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: πράγμα<br />
<br />
Pl: rzecz<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=vjpU4J_Utck&t=3m06s ''Sono cose della vita, ma la vita poi dov'è?''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "These are things of life, but then where is life?"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Είναι πράγματα της ζωής, αλλά η ζωή τότε πού είναι; "<br />
<br />
Pl: <br />
<br />
Pt:<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|vjpU4J_Utck}}<br />
Eros Ramazzotti - Cose Della Vita<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=2ZLF-PyAN-Q&t=1m42s ''Più bella cosa non c’è, più bella cosa di te''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "There isn't a more beautiful thing, a more beautiful thing than you"<br />
<br />
Es: "No hay nada más bonito, más bonito que tú"<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Πιο όμορφο πράγμα δεν υπάρχει, πιο όμορφο πράγμα από εσένα"<br />
<br />
Pl:<br />
<br />
Pt: "Não há nada melhor, melhor do que tu"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|2ZLF-PyAN-Q}}<br />
Eros Ramazzotti - Più Bella Cosa<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:C]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Confessare&diff=496
Confessare
2016-06-10T13:28:29Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: confess<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: εξομολογούμαι<br />
<br />
Pl: przyznać się<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=OAiqYFFubzc&t=0m22s ''Su confessa amore mio, Io non sono più il solo, l'unico''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "Come on, confess, my love, I'm no longer the only one, the unique"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Εξομολογήσου αγάπη μου, δεν είμαι πλέον ο ένας, ο μοναδικός"<br />
<br />
Pl: "No dawaj, przyznaj się, miłości moja. Już nie jestem jedyny"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|OAiqYFFubzc}}<br />
Adriano Celentano - Confessa<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:C]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Ci&diff=495
Ci
2016-06-10T13:24:22Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div>'''1. qui'''<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: there, here<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: εδώ <br />
<br />
Pl: tu<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=TJLjVCWFepo&t=0m10s ''Laura non c'è, è andata via''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "Laura is not here, she's gone"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Η Λάουρα δεν είναι εδώ, έχει φύγει"<br />
<br />
Pl: "Laury tu nie ma, ona poszła"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
'''2. noi, a noi'''<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: us, ourselves<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: μας<br />
<br />
Pl: nas, nam<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=TJLjVCWFepo&t=1m05s ''Se vuoi ci amiamo adesso''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "If you want, we can love each other now"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Αν θέλεις, ας αγαπηθούμε τώρα"<br />
<br />
Pl: "Jeśli chcesz, kochamy się teraz"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|TJLjVCWFepo}}<br />
Nek - Laura non c'è<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:C]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Chi&diff=494
Chi
2016-06-10T13:21:09Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: who<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: ποιος, ποια <br />
<br />
Pl: kto<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=bzZzpIe5_Ps&t=0m39s ''Ma tu chi sei? ... Un angelo disteso al sole''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "But who are you? ... An angel lying in the sun"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Μα εσύ ποια είσαι; ... Ένας άγγελος ξαπλωμένος στον ήλιο"<br />
<br />
Pl: "Ale kim ty jesteś?... Aniołem leżącym na słońcu"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|bzZzpIe5_Ps}}<br />
Eros Ramazzotti - Un Angelo Disteso Al Sole<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:C]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Chi&diff=493
Chi
2016-06-10T13:20:26Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: who<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: ποιος, ποια <br />
<br />
Pl: kto<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=bzZzpIe5_Ps&t=0m39s ''Ma tu chi sei? ... Un angelo disteso al sole''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "But who are you? ... An angel lying in the sun"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Μα εσύ ποια είσαι; ... Ένας άγγελος ξαπλωμένος στον ήλιο"<br />
<br />
Pl: <br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|bzZzpIe5_Ps}}<br />
Eros Ramazzotti - Un Angelo Disteso Al Sole<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:C]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Cavaliere&diff=492
Cavaliere
2016-06-10T13:19:52Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div>'''il''' cavaliere<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: knight<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: ιππότης<br />
<br />
Pl: rycerz<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=ODGplQFasVc&t=0m25s ''Un cavaliere che, in sella al suo cavallo bianco, entrò nel bosco''] ==<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "Α knight who, riding onto his white horse, went into the woods"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Ένας ιππότης που, καθισμένος στο άλογό του, μπήκε μέσα στο δάσος" <br />
<br />
Pl: "Rycerz, siedząc na swoim białym koniu, wjechał do lasu"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|ODGplQFasVc}}<br />
Modà - Favola<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:C]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Volare&diff=491
Volare
2016-06-10T13:15:53Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: fly<br />
<br />
Es: Volar<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: πετώ<br />
<br />
Pl: latać<br />
<br />
Pt: Voar<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=vRF5zSczYEs&t=0m41s ''Volare ho ho, cantare ho ho, nel blu dipinto di blu''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "Flying, oh oh, singing, oh oh, in blue, and painted all blue"<br />
<br />
Es: "Volar oh oh, cantar oh oh, en el azul pintado de azul"<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Να πετάω, ω, ω, να τραγουδάω, ω, ω, στο μπλέ, βαμμένος μπλε"<br />
<br />
Pl: "Latać o o, śpiewać o o, w niebieskim pomalowanym na niebiesko" <br />
<br />
Pt: "Voar oh oh, cantar oh oh, no azul pintado de azul"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|vRF5zSczYEs}}<br />
Domenico Modugno - Volare <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:V]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Volare&diff=490
Volare
2016-06-10T13:15:26Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: fly<br />
<br />
Es: Volar<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: πετώ<br />
<br />
Pl:"Latać o o, śpiewać o o, w niebieskim pomalowanym na niebiesko" <br />
<br />
Pt: Voar<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=vRF5zSczYEs&t=0m41s ''Volare ho ho, cantare ho ho, nel blu dipinto di blu''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "Flying, oh oh, singing, oh oh, in blue, and painted all blue"<br />
<br />
Es: "Volar oh oh, cantar oh oh, en el azul pintado de azul"<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Να πετάω, ω, ω, να τραγουδάω, ω, ω, στο μπλέ, βαμμένος μπλε"<br />
<br />
Pl:<br />
<br />
Pt: "Voar oh oh, cantar oh oh, no azul pintado de azul"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|vRF5zSczYEs}}<br />
Domenico Modugno - Volare <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:V]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Angelo&diff=489
Angelo
2016-06-10T13:13:08Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: angel<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: άγγελος<br />
<br />
Pl: anioł<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=bzZzpIe5_Ps&t=0m39s ''Ma tu chi sei? ... Un angelo disteso al sole''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "But who are you? ... An angel lying in the sun"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Μα εσύ ποια είσαι; ... Ένας άγγελος ξαπλωμένος στον ήλιο"<br />
<br />
Pl: "Ale kim ty jesteś?... Aniołem leżącym na słońcu"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|bzZzpIe5_Ps}}<br />
Eros Ramazzotti - Un Angelo Disteso Al Sole<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:A]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Vivere&diff=488
Vivere
2016-06-10T13:01:18Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: live<br />
<br />
Es: Vivir<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: ζω<br />
<br />
Pl: żyć<br />
<br />
Pt: Viver<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=t1RBRXA2JY8&t=2m18s ''Io vivo per lei, nient' altro ho''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "I live for her, I have nothing else"<br />
<br />
Es: "Vivo por ella, no tengo otra cosa"<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Ζω για εκείνη, τίποτα άλλο δεν έχω"<br />
<br />
Pl: "Żyję dla niej, nie mam nic więcej"<br />
<br />
Pt: "Vivo por ela, não tenho outra coisa"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|t1RBRXA2JY8}}<br />
Andrea Bocelli - Vivo Per Lei<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:V]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Unico&diff=487
Unico
2016-06-10T12:55:30Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: unique, only one<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: μοναδικός<br />
<br />
Pl: jedyny<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=URbObwUMOzA&t=2m44s ''Tu sei l'unica donna per me''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "You're the only woman for me"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Είσαι η μοναδική γυναίκα για μένα"<br />
<br />
Pl: "Jesteś jedyną kobietą dla mnie"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|URbObwUMOzA}}<br />
Alan Sorrenti - Tu Sei l'Unica Donna Per Me<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=2ZLF-PyAN-Q&t=1m42s ''Più bella cosa non c’è, più bella cosa di te, unica come sei''] ==<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "There isn't a more beautiful thing, a more beautiful thing than you, unique as you are"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Πιο όμορφο πράγμα δεν υπάρχει, πιο όμορφο πράγμα από εσένα, μοναδική όπως είσαι"<br />
<br />
Pl: "Nie ma piękniejszej rzeczy, nie ma piękniejszej rzeczy od Ciebie, jedyna jaka jesteś"<br />
<br />
Pt:<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|2ZLF-PyAN-Q}}<br />
Eros Ramazzotti - Più Bella Cosa<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:U]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Tu&diff=486
Tu
2016-06-10T12:42:23Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: You<br />
<br />
Es: Tú<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: Εσύ<br />
<br />
Pl: Ty<br />
<br />
Pt: Tu<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=VIiwTipJXkw&t=0m58s ''Tu, chi mi brucia, sei tu''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "you, who burns me, it's you"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Εσύ, που με καις, είσαι εσύ"<br />
<br />
Pl: <br />
<br />
Pt: "Tu"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|VIiwTipJXkw}}<br />
Umberto Tozzi - Tu <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:T]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Tempo&diff=485
Tempo
2016-06-10T12:38:24Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div>'''il''' tempo<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: time<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: χρόνος<br />
<br />
Pl: czas<br />
<br />
Pt: Tu<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=KAeNZNhui0M&t=1m24s ''Intanto il tempo se ne va e non ti senti più bambina''] ==<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "Meanwhile, time goes by and you don't feel like a little girl any more"<br />
<br />
Es: <br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Στο μεταξύ ο καιρός περνάει κι εσύ δεν νιώθεις πια μικρή"<br />
<br />
Pl: "Tymczasem czas upływa a Ty już nie czujesz się dzieckiem"<br />
<br />
Pt: <br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|KAeNZNhui0M}}<br />
Adriano Celentano - Il Tempo Se Ne Va <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:T]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Strano&diff=484
Strano
2016-06-10T12:34:43Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: strange, weird<br />
<br />
Es: extraño, raro<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: παράξενος<br />
<br />
Pl: dziwny<br />
<br />
Pt: estranho<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=P8ciDe5G47k&t=2m30s ''Strani amori che vanno e vengono''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "Strange loves that go and come"<br />
<br />
Es: "Amores estraños que van y vienen"<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Παράξενες αγάπες που φεύγουν και έρχονται"<br />
<br />
Pl: "Dziwne miłości, które odchodzą i przychodzą"<br />
<br />
Pt: "Amores estranhos que vão e vêm"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|P8ciDe5G47k}}<br />
Laura Pausini - Strani Amori<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:S]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Stella&diff=483
Stella
2016-06-10T12:33:08Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: star<br />
<br />
Es: estrella<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: αστέρι<br />
<br />
Pl: gwiazda<br />
<br />
Pt: estrela<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=dMq16_8NYhI&t=2m56s ''Dove sarai, anima bella, stella gemella dove sarai?''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "Where will you be, beautiful soul, twin star where will you be?"<br />
<br />
Es: "¿Dónde estarás, alma bella, estrella gemela, dónde estarás?"<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Πού θα είσαι, όμορφη ψυχή, δίδυμο αστέρι πού θα είσαι;"<br />
<br />
Pl: "Gdzie możesz być, piękna duszo, bliźniacza gwiazdo, gdzie możesz być?"<br />
<br />
Pt: "Onde estarás, alma bela, estrela gémea, onde estarás?"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|dMq16_8NYhI}}<br />
Eros Ramazzotti - Stella Gemella<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:S]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Stasera&diff=482
Stasera
2016-06-10T12:29:04Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De: <br />
<br />
En: tonight<br />
<br />
Es: esta noche<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: απόψε<br />
<br />
Pl: dzisiaj wieczorem<br />
<br />
Pt: esta noite<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=8QF-cNuJUp4&t=0m44s ''A casa d' Irene stasera si va''] ==<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
De: <br />
<br />
En: "To Irene's house they're going tonight"<br />
<br />
Es: "Esta noche vamos a casa de Irene"<br />
<br />
Fr: <br />
<br />
Gr: "Στο σπίτι της Ειρήνης πηγαίνουν απόψε"<br />
<br />
Pl: "Dzisiaj wieczorem idziemy do domu Ireny"<br />
<br />
Pt: "Esta noite vamos a casa da Irene"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|8QF-cNuJUp4}}<br />
<br />
Nico Fidenco - A Casa d'Irene <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:S]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Solitudine&diff=481
Solitudine
2016-06-10T12:26:45Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: loneliness<br />
<br />
Es: solitud<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: μοναξιά<br />
<br />
Pl: samotność<br />
<br />
Pt: solidão<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=B5Ouhzax96M&t=2m41s ''La solitudine fra noi, questo silenzio dentro me''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "The loneliness between us, this silence inside me"<br />
<br />
Es: "La solitud entre nosotros, este silencio dentro de mí"<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Η μοναξιά ανάμεσά μας, αυτή η σιωπή μέσα μου"<br />
<br />
Pl: "Samotność pomiędzy nami, to cisza we mnie"<br />
<br />
Pt: "A solidão entre nós, este silêncio dentro de mim"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=B5Ouhzax96M&t=1m08s ''Non lo sai quanto altro male ti farà la solitudine''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "You don't know how much more pain loneliness will bring you"<br />
<br />
Es:<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Δε ξέρεις πόσο άλλο κακό θα σου κάνει η μοναξιά"<br />
<br />
Pl: "Nie wiesz jak dużo bólu może przynieść samotność"<br />
<br />
Pt:<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|B5Ouhzax96M}}<br />
Laura Pausini - La Solitudine<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:S]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Solitudine&diff=480
Solitudine
2016-06-10T12:24:54Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: loneliness<br />
<br />
Es: solitud<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: μοναξιά<br />
<br />
Pl: samotność<br />
<br />
Pt: solidão<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=B5Ouhzax96M&t=2m41s ''La solitudine fra noi, questo silenzio dentro me''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "The loneliness between us, this silence inside me"<br />
<br />
Es: "La solitud entre nosotros, este silencio dentro de mí"<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Η μοναξιά ανάμεσά μας, αυτή η σιωπή μέσα μου"<br />
<br />
Pl: "Samotność pomiędzy nami, to cisza we mnie"<br />
<br />
Pt: "A solidão entre nós, este silêncio dentro de mim"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=B5Ouhzax96M&t=1m08s ''Non lo sai quanto altro male ti farà la solitudine''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "You don't know how much more pain loneliness will bring you"<br />
<br />
Es:<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Δε ξέρεις πόσο άλλο κακό θα σου κάνει η μοναξιά"<br />
<br />
Pl:<br />
<br />
Pt:<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|B5Ouhzax96M}}<br />
Laura Pausini - La Solitudine<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:S]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Sole&diff=479
Sole
2016-06-10T12:23:33Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: sun<br />
<br />
Es: sol<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: ήλιος<br />
<br />
Pl: słońce<br />
<br />
Pt: sol<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=rCRm6XXo9kk&t=1m07s ''’O sole mio sta 'nfronte a te''] ==<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "My sun is upon your face"<br />
<br />
Es: "Mi sol está en tu rostro"<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Ο ήλιος μου στέκεται μπροστά σου"<br />
<br />
Pl: "Moje słońce jest na Twoim czole"<br />
<br />
Pt: "O meu sol está no teu rosto"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
’O sole mio = il mio sole<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|rCRm6XXo9kk}}<br />
Luciano Pavarotti - ’O Sole Mio<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|uCICKwx01Js}}<br />
Il Volo - ’O Sole Mio<br />
<br />
Una canzone di Eduardo di Capua <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:S]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Sbaglio&diff=478
Sbaglio
2016-06-10T12:21:45Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: mistake<br />
<br />
Es: error - fallo - falta<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: λάθος<br />
<br />
Pl: błąd, pomyłka<br />
<br />
Pt: erro<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=nT9yeUW53Po&t=0m40s ''Il mio sbaglio più grande, che rabbia che mi fai''] ==<br />
<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "My biggest mistake, what an anger you cause me"<br />
<br />
Es: "Un error de los grandes, que rabia que me das" <br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Το πιο μεγάλο μου λάθος, τι θυμό που προκαλείς"<br />
<br />
Pl: <br />
<br />
Pt: "O meu maior erro, que raiva que me fazes"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|nT9yeUW53Po}}<br />
Laura Pausini - Il Mio Sbaglio Più Grande<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:S]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Rosa&diff=477
Rosa
2016-06-10T12:16:02Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: rose<br />
<br />
Es: rosa<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: τριανταφυλλο<br />
<br />
Pl: róża<br />
<br />
Pt: rosa<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=D6V5V2qIEdA&t=1m13s ''Mi piaci perché sei come sei col tatuaggio con quella rosa blu''] ==<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "I like you because you're the way you're, with the tattoo of that blue rose"<br />
<br />
Es: "Una rosa azul"<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Μου αρέσεις επειδή είσαι όπως είσαι, με το τατουάζ με εκείνο το μπλε τριαντάφυλλο"<br />
<br />
Pl: "Lubię Cię, ponieważ jesteś jaka jesteś z tatuażem niebieskiej róży"<br />
<br />
Pt: "Uma rosa azul"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|D6V5V2qIEdA}}<br />
Michele Zarrillo - Una Rosa Blu<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:R]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Ritornare&diff=476
Ritornare
2016-06-10T12:12:36Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: return<br />
<br />
Es: volver<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: επιστρέφω<br />
<br />
Pl: wracać<br />
<br />
Pt: voltar<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=X82Fq1gwzvU&t=1m49s ''E ritorno da te perché ancora ti voglio''] ==<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "And I return to you because I still want you"<br />
<br />
Es: "Y vuelvo a ti porque te quiero todavía"<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Κι επιστρέφω σε εσένα επειδή ακόμα σε θέλω"<br />
<br />
Pl: "Wracam do Ciebie, ponieważ wciąż Cię chcę"<br />
<br />
Pt: "E volto para ti, porque te quero ainda"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|X82Fq1gwzvU}}<br />
Laura Pausini - E Ritorno Da Te<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=X2_RRSuFuS4&t=0m15s ''Mi ritorni in mente, bella come sei''] ==<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "You come to my mind again, beautiful as you are"<br />
<br />
Es: "Vuelves a mi mente"<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Επιστρέφεις στο μυαλό μου, όμορφη όπως είσαι"<br />
<br />
Pl:<br />
<br />
Pt: "Lembro-me de ti"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|X2_RRSuFuS4}}<br />
Lucio Battisti - Mi Ritorni In Mente<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:R]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo
http://it.musiclexis.com/index.php?title=Regalo&diff=475
Regalo
2016-06-10T12:10:46Z
<p>Vlo: </p>
<hr />
<div><br />
<br />
De:<br />
<br />
En: gift<br />
<br />
Es: regalo<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: δώρο<br />
<br />
Pl: prezent<br />
<br />
Pt: prenda - regalo - presente<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== [http://www.youtube.com/watch?v=79TILeGj1eQ&t=1m24s ''Voglio farti un regalo ... Il regalo mio più grande''] ==<br />
<br />
De:<br />
<br />
En: "I want to give you a gift ... my biggest gift"<br />
<br />
Es: "Quiero hacerte un regalo ... Mi regalo más grande"<br />
<br />
Fr:<br />
<br />
Gr: "Θέλω να σου κάνω ένα δώρο ... Το πιο μεγάλο μου δώρο"<br />
<br />
Pl: "Chcę Ci dać prezent, mój największy prezent"<br />
<br />
Pt: "Quero fazer-te um presente... O meu maior presente"<br />
<br />
Pt-br:<br />
<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|79TILeGj1eQ}}<br />
Tiziano Ferro - Il Regalo Più Grande<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:R]]<br />
[[Category:Lista di parole]]</div>
Vlo