Bacio: differenze tra le versioni
Da MusicLexis.
Vlo (Discussione | contributi) |
|||
Riga 11: | Riga 11: | ||
Gr: φιλί | Gr: φιλί | ||
− | Pl: | + | Pl: całus |
Pt: beijo | Pt: beijo | ||
Riga 34: | Riga 34: | ||
Gr: "Με 24.000 φιλιά η αγάπη είναι τόσο ξέφρενη" | Gr: "Με 24.000 φιλιά η αγάπη είναι τόσο ξέφρενη" | ||
− | Pl: | + | Pl: "Z 24.000 całusów tak szalona jest miłość." |
Pt: "Com vinte e quatro mil beijos tão frenético é o amor" | Pt: "Com vinte e quatro mil beijos tão frenético é o amor" |
Versione delle 14:05, 20 mag 2016
De:
En: kiss
Es: beso
Fr:
Gr: φιλί
Pl: całus
Pt: beijo
Con venti quattro mila baci così frenetico è l'amore
De:
En: "With 24.000 kisses love is so frenetic"
Es: "Con veinticuatro mil besos tan frenético es el amor"
Fr:
Gr: "Με 24.000 φιλιά η αγάπη είναι τόσο ξέφρενη"
Pl: "Z 24.000 całusów tak szalona jest miłość."
Pt: "Com vinte e quatro mil beijos tão frenético é o amor"
Aylin Prandi - 24000 Baci