Bacio: differenze tra le versioni
Da MusicLexis.
(Una versione intermedia di un altro utente non mostrate) | |||
Riga 11: | Riga 11: | ||
Gr: φιλί | Gr: φιλί | ||
− | Pl: | + | Pl: całus |
Pt: beijo | Pt: beijo | ||
+ | Pt-br: | ||
Riga 34: | Riga 35: | ||
Gr: "Με 24.000 φιλιά η αγάπη είναι τόσο ξέφρενη" | Gr: "Με 24.000 φιλιά η αγάπη είναι τόσο ξέφρενη" | ||
− | Pl: | + | Pl: "Z 24.000 całusów tak szalona jest miłość." |
Pt: "Com vinte e quatro mil beijos tão frenético é o amor" | Pt: "Com vinte e quatro mil beijos tão frenético é o amor" | ||
− | + | Pt-br: | |
Versione attuale delle 18:35, 20 mag 2016
De:
En: kiss
Es: beso
Fr:
Gr: φιλί
Pl: całus
Pt: beijo
Pt-br:
Con venti quattro mila baci così frenetico è l'amore
De:
En: "With 24.000 kisses love is so frenetic"
Es: "Con veinticuatro mil besos tan frenético es el amor"
Fr:
Gr: "Με 24.000 φιλιά η αγάπη είναι τόσο ξέφρενη"
Pl: "Z 24.000 całusów tak szalona jest miłość."
Pt: "Com vinte e quatro mil beijos tão frenético é o amor"
Pt-br:
Aylin Prandi - 24000 Baci