Primavera: differenze tra le versioni
Da MusicLexis.
Riga 1: | Riga 1: | ||
− | |||
Riga 15: | Riga 14: | ||
Pt: primavera | Pt: primavera | ||
+ | |||
+ | Pt-br: | ||
Riga 35: | Riga 36: | ||
Pt: "Para apaixonar-me outra ves, voltarás maldita primavera" | Pt: "Para apaixonar-me outra ves, voltarás maldita primavera" | ||
+ | |||
+ | Pt-br: | ||
+ | |||
Riga 54: | Riga 58: | ||
Pt: | Pt: | ||
+ | |||
+ | Pt-br: | ||
Versione delle 20:02, 20 mag 2016
De:
En: spring
Es: primavera
Fr:
Gr: άνοιξη
Pl:
Pt: primavera
Pt-br:
Per innamorarmi ancora, tornerai maledetta primavera
De:
En: "To make me fall in love again, you will return damn spring"
Es: "Para enamorarme otra vez, volverás maldita primavera"
Fr:
Gr: "Για να με κάνεις να ξαναερωτευτώ, θα ξαναγυρίσεις καταραμένη άνοιξη"
Pl:
Pt: "Para apaixonar-me outra ves, voltarás maldita primavera"
Pt-br:
Che fretta c'era, maledetta primavera
De:
En: "What hurry was there, damn Spring?"
Es:
Fr:
Gr: "Γιατί (υπήρξε) τέτοια βιασύνη, καταραμένη άνοιξη;"
Pl:
Pt:
Pt-br:
Loretta Goggi - Maledetta Primavera