Generale: differenze tra le versioni
Da MusicLexis.
Vlo (Discussione | contributi) |
|||
(Una versione intermedia di un altro utente non mostrate) | |||
Riga 27: | Riga 27: | ||
De: | De: | ||
− | En: "General, the war is over. The enemy | + | En: "General, the war is over. The enemy's gone, he's defeated, he's beaten" |
Es: "General" | Es: "General" | ||
Riga 33: | Riga 33: | ||
Fr: | Fr: | ||
− | Gr: "Στρατηγέ ο πόλεμος τέλειωσε. Ο εχθρός έχει φύγει, έχει | + | Gr: "Στρατηγέ, ο πόλεμος τέλειωσε. Ο εχθρός έχει φύγει, έχει νικηθεί, έχει ηττηθεί" |
− | Pl: " | + | Pl: "Generale, wojna zakończona. Wróg uciekł, został pokonany" |
Pt: "General" | Pt: "General" |
Versione attuale delle 22:42, 17 giu 2016
De:
En: general
Es: general
Fr:
Gr: στρατηγός
Pl: generał
Pt: general
Pt-br:
Generale, la guerra è finita. Il nemico è scappato, è vinto, è battuto
De:
En: "General, the war is over. The enemy's gone, he's defeated, he's beaten"
Es: "General"
Fr:
Gr: "Στρατηγέ, ο πόλεμος τέλειωσε. Ο εχθρός έχει φύγει, έχει νικηθεί, έχει ηττηθεί"
Pl: "Generale, wojna zakończona. Wróg uciekł, został pokonany"
Pt: "General"
Pt-br:
De Gregori - Generale