Dividere: differenze tra le versioni
Da MusicLexis.
(2 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
− | |||
Riga 6: | Riga 5: | ||
En: divide | En: divide | ||
− | Es: | + | Es: dividir |
Fr: | Fr: | ||
Riga 12: | Riga 11: | ||
Gr: χωριζω, σπαω | Gr: χωριζω, σπαω | ||
− | Pl: | + | Pl: dzielić |
− | + | ||
− | + | ||
+ | Pt: dividir | ||
+ | Pt-br: | ||
Riga 28: | Riga 27: | ||
En: "I can't any more divide myself between you and the sea" | En: "I can't any more divide myself between you and the sea" | ||
− | Es: | + | Es: "Ya no puedo dividirme entre ti y el mar" |
Fr: | Fr: | ||
Riga 34: | Riga 33: | ||
Gr: "Δε μπορώ πια να χωρίζω τον εαυτό μου ανάμεσα σε εσένα και τη θάλασσα" | Gr: "Δε μπορώ πια να χωρίζω τον εαυτό μου ανάμεσα σε εσένα και τη θάλασσα" | ||
− | Pl: | + | Pl: "Nie mogę więcej dzielić się między tobą a morzem" |
− | + | ||
− | + | ||
+ | Pt:"Já não posso dividir-me entre ti e o mar" | ||
+ | Pt-br: | ||
Versione attuale delle 18:52, 20 mag 2016
De:
En: divide
Es: dividir
Fr:
Gr: χωριζω, σπαω
Pl: dzielić
Pt: dividir
Pt-br:
Non posso più dividermi tra te e il mare
De:
En: "I can't any more divide myself between you and the sea"
Es: "Ya no puedo dividirme entre ti y el mar"
Fr:
Gr: "Δε μπορώ πια να χωρίζω τον εαυτό μου ανάμεσα σε εσένα και τη θάλασσα"
Pl: "Nie mogę więcej dzielić się między tobą a morzem"
Pt:"Já não posso dividir-me entre ti e o mar"
Pt-br:
Laura Pausini - Tra Te E Il Mare