Fretta: differenze tra le versioni

Da MusicLexis.
(Creata pagina con " De: En: hurry, haste Es: Fr: Gr: βιασύνη Pl: Pt: == [http://www.youtube.com/watch?v=GMTW8gbAlZ4&t=2m49s ''Che fretta c'era, maledetta primavera''] ==...")
 
 
(2 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate)
Riga 1: Riga 1:
 
  
  
Riga 6: Riga 5:
 
En: hurry, haste
 
En: hurry, haste
  
Es:  
+
Es: prisa
  
 
Fr:  
 
Fr:  
Riga 12: Riga 11:
 
Gr: βιασύνη
 
Gr: βιασύνη
  
Pl:
+
Pl: pośpiech
 
+
Pt:
+
  
 +
Pt: pressa
  
 +
Pt-br:
  
  
Riga 27: Riga 26:
 
En: "What hurry was there, damn Spring?"
 
En: "What hurry was there, damn Spring?"
  
Es:  
+
Es: "Qué prisa había, maldita primavera"
  
 
Fr:  
 
Fr:  
Riga 33: Riga 32:
 
Gr: "Γιατί (υπήρξε) τέτοια βιασύνη, καταραμένη άνοιξη;"
 
Gr: "Γιατί (υπήρξε) τέτοια βιασύνη, καταραμένη άνοιξη;"
  
Pl:
+
Pl: "Po co był ten pośpiech, cholerna wiosna"
 +
 
 +
Pt:"Que pressa havia, maldita primavera"
  
Pt:
+
Pt-br:
  
  

Versione attuale delle 19:12, 20 mag 2016


De:

En: hurry, haste

Es: prisa

Fr:

Gr: βιασύνη

Pl: pośpiech

Pt: pressa

Pt-br:



Che fretta c'era, maledetta primavera

De:

En: "What hurry was there, damn Spring?"

Es: "Qué prisa había, maldita primavera"

Fr:

Gr: "Γιατί (υπήρξε) τέτοια βιασύνη, καταραμένη άνοιξη;"

Pl: "Po co był ten pośpiech, cholerna wiosna"

Pt:"Que pressa havia, maldita primavera"

Pt-br:


Loretta Goggi - Maledetta Primavera