Stasera: differenze tra le versioni

Da MusicLexis.
 
Riga 11: Riga 11:
 
Gr: απόψε
 
Gr: απόψε
  
Pl:
+
Pl: dzisiaj wieczorem
  
 
Pt: esta noite
 
Pt: esta noite
Riga 35: Riga 35:
 
Gr: "Στο σπίτι της Ειρήνης πηγαίνουν απόψε"
 
Gr: "Στο σπίτι της Ειρήνης πηγαίνουν απόψε"
  
Pl:
+
Pl: "Dzisiaj wieczorem idziemy do domu Ireny"
  
 
Pt: "Esta noite vamos a casa da Irene"
 
Pt: "Esta noite vamos a casa da Irene"

Versione attuale delle 14:29, 10 giu 2016


De:

En: tonight

Es: esta noche

Fr:

Gr: απόψε

Pl: dzisiaj wieczorem

Pt: esta noite

Pt-br:



A casa d' Irene stasera si va

De:

En: "To Irene's house they're going tonight"

Es: "Esta noche vamos a casa de Irene"

Fr:

Gr: "Στο σπίτι της Ειρήνης πηγαίνουν απόψε"

Pl: "Dzisiaj wieczorem idziemy do domu Ireny"

Pt: "Esta noite vamos a casa da Irene"

Pt-br:


Nico Fidenco - A Casa d'Irene