Perché: differenze tra le versioni
Da MusicLexis.
Riga 1: | Riga 1: | ||
− | |||
Riga 16: | Riga 15: | ||
Pt: porque - por quê | Pt: porque - por quê | ||
+ | Pt-br: | ||
Riga 35: | Riga 35: | ||
Pt: "Se eu me sinto bem, será porque te amo" | Pt: "Se eu me sinto bem, será porque te amo" | ||
+ | |||
+ | Pt-br: | ||
+ | |||
+ | |||
Versione delle 19:55, 20 mag 2016
De:
En: because
Es: porque - por qué
Fr:
Gr: επειδή
Pl:
Pt: porque - por quê
Pt-br:
Se ci sto bene, sarà perché ti amo
De:
En: "If I feel good, it will be because I love you"
Es: "Si me siento bien, será porque te quiero"
Fr:
Gr: "Αν είμαι καλά, θα είναι γιατί σε αγαπώ"
Pl:
Pt: "Se eu me sinto bem, será porque te amo"
Pt-br:
Ricchi e Poveri - Sarà Perchè Ti Amo
E ritorno da te perché ancora ti voglio
De:
En: "And I return to you because I still want you"
Es:
Fr:
Gr: "Κι επιστρέφω σε εσένα επειδή ακόμα σε θέλω"
Pl:
Pt:
Laura Pausini - E Ritorno Da Te