Stasera: differenze tra le versioni
Da MusicLexis.
Riga 1: | Riga 1: | ||
− | |||
Riga 16: | Riga 15: | ||
Pt: esta noite | Pt: esta noite | ||
− | + | Pt-br: | |
Riga 40: | Riga 39: | ||
Pt: "Esta noite vamos a casa da Irene" | Pt: "Esta noite vamos a casa da Irene" | ||
− | + | Pt-br: | |
Versione delle 20:59, 20 mag 2016
De:
En: tonight
Es: esta noche
Fr:
Gr: απόψε
Pl:
Pt: esta noite
Pt-br:
A casa d' Irene stasera si va
De:
En: "To Irene's house they're going tonight"
Es: "Esta noche vamos a casa de Irene"
Fr:
Gr: "Στο σπίτι της Ειρήνης πηγαίνουν απόψε"
Pl:
Pt: "Esta noite vamos a casa da Irene"
Pt-br:
Nico Fidenco - A Casa d'Irene