Dividere: differenze tra le versioni
Da MusicLexis.
Vlo (Discussione | contributi) |
|||
Riga 1: | Riga 1: | ||
− | |||
Riga 16: | Riga 15: | ||
Pt: dividir | Pt: dividir | ||
− | + | Pt-br: | |
Riga 38: | Riga 37: | ||
Pt:"Já não posso dividir-me entre ti e o mar" | Pt:"Já não posso dividir-me entre ti e o mar" | ||
− | + | Pt-br: | |
Versione attuale delle 18:52, 20 mag 2016
De:
En: divide
Es: dividir
Fr:
Gr: χωριζω, σπαω
Pl: dzielić
Pt: dividir
Pt-br:
Non posso più dividermi tra te e il mare
De:
En: "I can't any more divide myself between you and the sea"
Es: "Ya no puedo dividirme entre ti y el mar"
Fr:
Gr: "Δε μπορώ πια να χωρίζω τον εαυτό μου ανάμεσα σε εσένα και τη θάλασσα"
Pl: "Nie mogę więcej dzielić się między tobą a morzem"
Pt:"Já não posso dividir-me entre ti e o mar"
Pt-br:
Laura Pausini - Tra Te E Il Mare