Dividere: differenze tra le versioni
Da MusicLexis.
Riga 6: | Riga 6: | ||
En: divide | En: divide | ||
− | Es: | + | Es: dividir |
Fr: | Fr: | ||
Riga 14: | Riga 14: | ||
Pl: | Pl: | ||
− | Pt: | + | Pt: dividir |
Riga 28: | Riga 28: | ||
En: "I can't any more divide myself between you and the sea" | En: "I can't any more divide myself between you and the sea" | ||
− | Es: | + | Es: "Ya no puedo dividirme entre ti y el mar" |
Fr: | Fr: | ||
Riga 34: | Riga 34: | ||
Gr: "Δε μπορώ πια να χωρίζω τον εαυτό μου ανάμεσα σε εσένα και τη θάλασσα" | Gr: "Δε μπορώ πια να χωρίζω τον εαυτό μου ανάμεσα σε εσένα και τη θάλασσα" | ||
− | Pl: | + | Pl: "Já não posso dividir-me entre ti e o mar" |
Pt: | Pt: |
Versione delle 13:40, 16 mag 2016
De:
En: divide
Es: dividir
Fr:
Gr: χωριζω, σπαω
Pl:
Pt: dividir
Non posso più dividermi tra te e il mare
De:
En: "I can't any more divide myself between you and the sea"
Es: "Ya no puedo dividirme entre ti y el mar"
Fr:
Gr: "Δε μπορώ πια να χωρίζω τον εαυτό μου ανάμεσα σε εσένα και τη θάλασσα"
Pl: "Já não posso dividir-me entre ti e o mar"
Pt:
Laura Pausini - Tra Te E Il Mare