Stasera: differenze tra le versioni
Da MusicLexis.
Riga 6: | Riga 6: | ||
En: tonight | En: tonight | ||
− | Es: | + | Es: esta noche |
Fr: | Fr: | ||
Riga 14: | Riga 14: | ||
Pl: | Pl: | ||
− | Pt: | + | Pt: esta noite |
Riga 30: | Riga 30: | ||
En: "To Irene's house they're going tonight" | En: "To Irene's house they're going tonight" | ||
− | Es: | + | Es: "Esta noche vamos a casa de Irene" |
Fr: | Fr: | ||
Riga 38: | Riga 38: | ||
Pl: | Pl: | ||
− | Pt: | + | Pt: "Esta noite vamos a casa da Irene" |
Versione delle 15:20, 16 mag 2016
De:
En: tonight
Es: esta noche
Fr:
Gr: απόψε
Pl:
Pt: esta noite
A casa d' Irene stasera si va
De:
En: "To Irene's house they're going tonight"
Es: "Esta noche vamos a casa de Irene"
Fr:
Gr: "Στο σπίτι της Ειρήνης πηγαίνουν απόψε"
Pl:
Pt: "Esta noite vamos a casa da Irene"
Nico Fidenco - A Casa d'Irene