Dividere: differenze tra le versioni
Da MusicLexis.
Vlo (Discussione | contributi) |
|||
Riga 12: | Riga 12: | ||
Gr: χωριζω, σπαω | Gr: χωριζω, σπαω | ||
− | Pl: | + | Pl: dzielić |
Pt: dividir | Pt: dividir | ||
Riga 34: | Riga 34: | ||
Gr: "Δε μπορώ πια να χωρίζω τον εαυτό μου ανάμεσα σε εσένα και τη θάλασσα" | Gr: "Δε μπορώ πια να χωρίζω τον εαυτό μου ανάμεσα σε εσένα και τη θάλασσα" | ||
− | Pl: " | + | Pl: "Nie mogę więcej dzielić się między tobą a morzem" |
− | Pt: | + | Pt:"Já não posso dividir-me entre ti e o mar" |
Versione delle 14:22, 20 mag 2016
De:
En: divide
Es: dividir
Fr:
Gr: χωριζω, σπαω
Pl: dzielić
Pt: dividir
Non posso più dividermi tra te e il mare
De:
En: "I can't any more divide myself between you and the sea"
Es: "Ya no puedo dividirme entre ti y el mar"
Fr:
Gr: "Δε μπορώ πια να χωρίζω τον εαυτό μου ανάμεσα σε εσένα και τη θάλασσα"
Pl: "Nie mogę więcej dzielić się między tobą a morzem"
Pt:"Já não posso dividir-me entre ti e o mar"
Laura Pausini - Tra Te E Il Mare