Dividere: differenze tra le versioni

Da MusicLexis.
Riga 12: Riga 12:
 
Gr: χωριζω, σπαω
 
Gr: χωριζω, σπαω
  
Pl:
+
Pl: dzielić
  
 
Pt: dividir
 
Pt: dividir
Riga 34: Riga 34:
 
Gr: "Δε μπορώ πια να χωρίζω τον εαυτό μου ανάμεσα σε εσένα και τη θάλασσα"
 
Gr: "Δε μπορώ πια να χωρίζω τον εαυτό μου ανάμεσα σε εσένα και τη θάλασσα"
  
Pl: "Já não posso dividir-me entre ti e o mar"
+
Pl: "Nie mogę więcej dzielić się między tobą a morzem"
  
Pt:
+
Pt:"Já não posso dividir-me entre ti e o mar"
  
  

Versione delle 14:22, 20 mag 2016


De:

En: divide

Es: dividir

Fr:

Gr: χωριζω, σπαω

Pl: dzielić

Pt: dividir




Non posso più dividermi tra te e il mare

De:

En: "I can't any more divide myself between you and the sea"

Es: "Ya no puedo dividirme entre ti y el mar"

Fr:

Gr: "Δε μπορώ πια να χωρίζω τον εαυτό μου ανάμεσα σε εσένα και τη θάλασσα"

Pl: "Nie mogę więcej dzielić się między tobą a morzem"

Pt:"Já não posso dividir-me entre ti e o mar"



Laura Pausini - Tra Te E Il Mare