Cavaliere: differenze tra le versioni

Da MusicLexis.
(Creata pagina con " De: En: knight Es: Fr: Gr: ιππότης Pl: Pt: Pt-br: == [http://www.youtube.com/watch?v=ODGplQFasVc&t=0m11s ''Vi racconto una storia che ... parla di una p...")
 
Riga 1: Riga 1:
 +
'''Il''' cavaliere
  
  
Riga 20: Riga 21:
  
  
== [http://www.youtube.com/watch?v=ODGplQFasVc&t=0m11s ''Vi racconto una storia che ... parla di una principessa e di un cavaliere''] ==
+
== [http://www.youtube.com/watch?v=ODGplQFasVc&t=0m15s ''Un cavaliere che, in sella al suo cavallo bianco, entrò nel bosco''] ==
  
 
De:
 
De:
  
En: "I'll tell you a story that ... speaks about a princess and a knight"
+
En: "Α knight who, riding onto his white horse, went into the forest"
  
 
Es:  
 
Es:  
Riga 30: Riga 31:
 
Fr:
 
Fr:
  
Gr: "Θα σας πω μια ιστορία που ... μιλάει για μια πριγκίπισσα και έναν ιππότη"  
+
Gr: "Ένας ιππότης που, καθισμένος στο άλογό του, μπήκε μέσα στο δάσος"  
  
 
Pl:  
 
Pl:  

Versione delle 17:18, 21 mag 2016

Il cavaliere


De:

En: knight

Es:

Fr:

Gr: ιππότης

Pl:

Pt:

Pt-br:



Un cavaliere che, in sella al suo cavallo bianco, entrò nel bosco

De:

En: "Α knight who, riding onto his white horse, went into the forest"

Es:

Fr:

Gr: "Ένας ιππότης που, καθισμένος στο άλογό του, μπήκε μέσα στο δάσος"

Pl:

Pt:

Pt-br:


Modà - Favola