Cosa: differenze tra le versioni

Da MusicLexis.
 
Riga 33: Riga 33:
 
Gr: "Είναι πράγματα της ζωής, αλλά η ζωή τότε πού είναι; "
 
Gr: "Είναι πράγματα της ζωής, αλλά η ζωή τότε πού είναι; "
  
Pl:  
+
Pl: "To jest życie, ale gdzie ono jest?"
  
 
Pt:
 
Pt:
Riga 61: Riga 61:
 
Gr: "Πιο όμορφο πράγμα δεν υπάρχει, πιο όμορφο πράγμα από εσένα"
 
Gr: "Πιο όμορφο πράγμα δεν υπάρχει, πιο όμορφο πράγμα από εσένα"
  
Pl:
+
Pl: "Nie ma piękniejszej rzeczy, piękniejszej od Ciebie"
  
 
Pt: "Não há nada melhor, melhor do que tu"
 
Pt: "Não há nada melhor, melhor do que tu"

Versione attuale delle 16:31, 10 giu 2016


De:

En: thing

Es:

Fr:

Gr: πράγμα

Pl: rzecz

Pt:

Pt-br:



Sono cose della vita, ma la vita poi dov'è?

De:

En: "These are things of life, but then where is life?"

Es:

Fr:

Gr: "Είναι πράγματα της ζωής, αλλά η ζωή τότε πού είναι; "

Pl: "To jest życie, ale gdzie ono jest?"

Pt:

Pt-br:


Eros Ramazzotti - Cose Della Vita




Più bella cosa non c’è, più bella cosa di te

De:

En: "There isn't a more beautiful thing, a more beautiful thing than you"

Es: "No hay nada más bonito, más bonito que tú"

Fr:

Gr: "Πιο όμορφο πράγμα δεν υπάρχει, πιο όμορφο πράγμα από εσένα"

Pl: "Nie ma piękniejszej rzeczy, piękniejszej od Ciebie"

Pt: "Não há nada melhor, melhor do que tu"

Pt-br:


Eros Ramazzotti - Più Bella Cosa