Cavaliere: differenze tra le versioni

Da MusicLexis.
 
(Una versione intermedia di un altro utente non mostrate)
Riga 12: Riga 12:
 
Gr: ιππότης
 
Gr: ιππότης
  
Pl:  
+
Pl: rycerz
  
 
Pt:  
 
Pt:  
Riga 21: Riga 21:
  
  
== [http://www.youtube.com/watch?v=ODGplQFasVc&t=0m15s ''Un cavaliere che, in sella al suo cavallo bianco, entrò nel bosco''] ==
+
== [http://www.youtube.com/watch?v=ODGplQFasVc&t=0m25s ''Un cavaliere che, in sella al suo cavallo bianco, entrò nel bosco''] ==
  
 
De:
 
De:
Riga 33: Riga 33:
 
Gr: "Ένας ιππότης που, καθισμένος στο άλογό του, μπήκε μέσα στο δάσος"  
 
Gr: "Ένας ιππότης που, καθισμένος στο άλογό του, μπήκε μέσα στο δάσος"  
  
Pl:  
+
Pl: "Rycerz, siedząc na swoim białym koniu, wjechał do lasu"
  
 
Pt:  
 
Pt:  

Versione attuale delle 15:19, 10 giu 2016

il cavaliere


De:

En: knight

Es:

Fr:

Gr: ιππότης

Pl: rycerz

Pt:

Pt-br:



Un cavaliere che, in sella al suo cavallo bianco, entrò nel bosco

De:

En: "Α knight who, riding onto his white horse, went into the woods"

Es:

Fr:

Gr: "Ένας ιππότης που, καθισμένος στο άλογό του, μπήκε μέσα στο δάσος"

Pl: "Rycerz, siedząc na swoim białym koniu, wjechał do lasu"

Pt:

Pt-br:


Modà - Favola